Menu Keys

On-Going Mini-Series

Bible Studies

Codes & Descriptions

Class Codes
[A] = summary lessons
[B] = exegetical analysis
[C] = topical doctrinal studies
What is a Mini-Series?
A Mini-Series is a small subset of lessons from a major series which covers a particular subject or book. The class numbers will be in reference to the major series rather than the mini-series.
Jude 19 & 1 Corinthians 2:1-14 by Robert Dean
Series:Jude (2012)
Duration:1 hr 2 mins 39 secs

Natural, Worldly, Sensual?
Jude 19
Jude Lesson #22
May 7, 2013
Dr. Robert L. Dean, Jr.
www.deanbibleministries.org

We have come to one of the more significant verses in Jude, verse 19. It is significant not only because of the role that it plays within this particular epistle because it helps us to understand very clearly, even though we have the word "ungodly" used numerous times to indicate those that are unsaved, that these opponents are unbelievers. They have never put their faith in Jesus Christ. A Christian is someone who has believed that Jesus Christ died on the cross for their sins. These false teachers have never done that. They may have professed to be Christian but that is different from professing faith in Christ. Professing to be Christians can refer to anybody. They may believe all kinds of things but just claim to be a Christian because they grew up in a Christian home, came from a supposedly Christian nation, etc. People think they are Christians for a lot of reasons and they profess to be Christians. But a profession to be a Christian is quite different from making a profession of faith. A profession of faith is claiming to have believed that Jesus did on the cross for one's sins and that that alone is sufficient for eternal salvation.

So these false teachers have infiltrated this group of believers in Asia Minor who are being addressed by Jude, the same group that was addressed by Peter that false teachers would come, and now with Jude they are very much present.

One of the things that we note in the text is that Jude uses the plural demonstrative pronoun "these" again and again to refer to this particular group. For example, he says in verse 4, "For certain men have crept in unnoticed." That is the group he is describing, and all of the use of the word "these" goes back to that. In verse 8 he says, "Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties." Verse 10, "But these men revile the things which they do not understand …" Verse 12, "These are the men who are hidden reefs in your love feasts …" Verse 16, "These are grumblers, finding fault, following after their {own} lusts …" It is true that a lot of believers are that way. They are complainers because they are living like unbelievers. But this group is composed on unbelievers.

Now we come back to "these" again in verse 19. It is amazing how many translators of the Bible get this wrong. This is why it is so important to study from the original languages. A lot of these modern translations are really nothing more than theological interpretations. This passage is a great example of how translators bring their frame of reference, their preconceived theological framework to the text and then impose it upon the text without translating a word, and therefore they don't translate it, they interpret it and give something other than a translation. This leads to much confusion.

Jude 1:19 NASB "These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit." Well of course they cause divisions if they are grumblers, complainers, worldly-minded, walking according to their own lusts. They are self-absorbed, arrogant, flatterers, they all think they know what is best and what is right for the congregation. Whenever you have anyone who grumbles and complains about things that causes divisions. It brings discord into the unity of the congregation. The congregation is really a team and needs to function like a team in support of one another without bickering and fighting with one another. There are always people who are going to rub one another wrong, that's typical. We all have sin natures and our sin natures sometimes are going to get in the way, but we have to treat one another in grace and love. When there are unbelievers they can't do that. So this group is divisive, they cause divisions.

Three different versions:

NASB: "These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit."

NKJV: "These are sensual persons, who cause divisions, not having the Spirit."

NIV (1984): "These are the men who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit."

Notice the word in the NASB, "worldly-minded," in the NKJV "sensual persons," in the NIV "who follow mere natural instincts." Actually, the NIV is a little closer because at least it uses the word "natural." What does it mean to be natural? The English word translated into Greek is psuchikos, though it is use in other verses, is somewhat ambiguous. The term "natural" is not a technical term in English or in Greek, so we have to understand that there is an interpretive factor in this that these translators are using that they ought not use because it does distract us in the English from being able to get an accurate understanding of this text.

The first part is correct: "the ones who cause divisions." The main idea of this word apodiorizo, a participle here. It is used with an article, so that indicates it is used as a relative pronoun. It is describing this group as those who cause divisions or those who are divisive. That is the basic meaning of this word. So these are those who cause or create or generate divisions/schisms within a congregation and they set people against each other. This is one of the signs or evidences of the works of the flesh in Galatians 5:19-21. Believers can do this as well but this is clearly talking about unbelievers.

The next word is the word that is so significant. It is translated "worldly-minded" by the NASB and by many other translations as well. The Greek word translated "worldly" is kosmos which refers to an orderly system, and orderly way of thinking that dominates the world of men, a particular culture of men. Sometimes the word "worldly" is used, e.g. Romans 12:2, that we should not be conformed to the world. But the Greek word there is not kosmos, it is aionos, a time word which indicates the spirit of the age. It is a very close synonym for kosmos. But this word "worldly" is not a synonym for kosmos. That is a bad theological assumption which comes from an erroneous view of the nature of man.

The term theologians use to talk about those passages in Scripture which clarify and talk about the nature of mankind, their makeup, is "biblical anthropology." That is the technical term for how the Bible views the makeup of man. Modern man sees human beings as the product of a long-term evolutionary process, and so everything about the makeup of man is grounded in a material makeup. There is no such thing as a soul or a spirit or an immaterial part of man. Everything according to evolutionary doctrine is that man is material. So our personalities, our decisions, the choices we make, all of these are predetermined because of genetic makeup, DNA structure, these kinds of things.

This leads to a problem today because if you are going to assume that man is a product of natural processes, Darwinistic evolutionary processes, that he is basically just composed of various chemical and the interaction of these chemicals and hormones and a few other things lead to certain behavior, then man is not really a responsible moral agent. This is used today as a means for avoiding personal responsibility. But the Bible challenges that and says we are all responsible. We are not the product of the interaction of a bunch of chemicals or physical makeup but we have an immaterial part of our makeup identified as the soul. Actually there are two immaterial aspects to our nature, there is a soul and something called a spirit or human spirit, which is how we distinguish it from the Holy Spirit.

Our soul is comprised of our mentality (we think), self-consciousness, volition (we have moral responsibility and opportunity to make choices), and a conscience (we learn right and wrong).

So the Bible teaches that man is composed of these different elements: body, a soul (which energizes the brain), and another term that has been brought in theologically is "passions" which relates to volition—the training of our emotions via our volition to do that which is right.

The word here translated "worldly-minded" is the Greek word psuchikos (the ikos ending indicates it is an adjectival form based on the noun psuche). psuche is the Greek word for soul. We find it in words today such as psychiatry and psychology. The very term "psychology" indicates the study of the soul. In modern psychology (there are different branches of psychology, some of which are legitimate) the aspect of interpersonal, interactive, conversational secular psychology—helping people solve problems, etc—assumes that on the basis of the study of man through empiricism they can arrive at absolutes about the nature of the soul, the makeup of man, and why people do the things they do.

But there are over 300 different models of psychology that psychologists have generated, so how do we know what is right? The only way we know what is right is that the creator has informed us as to what the makeup of man is. That is why we reject most of these psychological models. They are going to have some truth in them. Every one of them is living in God's world and has to be consistent to some degree with the reality of God and so they have benefit. But many studies have shown that the number of people who improve as they are facing depression or other emotional problems or conflicts the same percentage that goes to a psychologist who improve (no matter what school of thought they go to) are identical to the percentage who do not go to any kind of counseling, because it is a matter of growth and time and learning and many other factors. All of these schools of psychology buy into an assumption on human makeup.

There are some genetic factors that may impact certain things that are thought of as mental disease, and they may in fact have that. So we have to make a distinction between people who are just having problems emotionally. But the point is that modern psychology makes a truth claim that they have on the basis of empiricism a clear understanding of the makeup of the human soul (though many of them don't define it materially), that they have a handle on human behavior and they can identify problems and take people through the solutions to those problems. That is a truth claim, and that truth claim runs 180-degrees opposite the truth claim of Scripture which claims to be the exclusive authority on what makes a healthy soul.

The Bible says that the reason we don't have healthy souls is because of sin. Sin is not a recognized concept in modern psychology. Sin is rejected. Even a lot of so-called Christian counseling systems where they take a humanist model and blend it with some Scripture so that it has a façade or veneer of Scripture is nothing more than human viewpoint with a lot of Scripture verses and a few biblical ideas attached, but it is not a biblical model.

We have to start with the Scripture. The Scripture says worldly-minded, and that is not an accurate translation. The problem isn't that they are worldly-minded, the problem is that they are unbelievers and they can't think in terms of truth. They are identified as "soulish" (psuche = soul), and this is really how it should be translated. The contrast is between the person who is soulish and the person who is pneumatikos [pneuma = spirit; ikos = adjectival]; the person who is soulish. What we will see is what makes the difference is that the soulish person is spiritually dead; the pneumatikos person has been regenerated and is spiritually alive.

The place we go to understand this is the best passage where psuchikos is used, and that is 1 Corinthians 2:14 NASB "But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised." What we will see is that that word "things" refers to that which has been revealed to mankind via Scripture and the Holy Spirit. So the things of the Spirit refers to enscripturated revelation. The natural man cannot accept them—operation truth suppression. He doesn't want to. It is foolishness to him. He is operating on a totally different framework. He is setting himself up as God, worshipping the creature rather than the creator, according to Romans 1:18ff. Of course, what God says to him is "professing to be wise, he has become a fool." Then God say not only does he not accept them but he cannot understand them, is not able to understand them because they are spiritually appraised.

So there is something missing from the makeup of this natural person that he doesn't have that makes it impossible for him to understand the framework of biblical truth.

We have another use in 1 Corinthians 15 where it is used twice, in vv. 44, 46 in terms of a spiritual [pneumatikos] body versus a natural [psuchikos] body. Here it has the idea of that which is in the realm of the spirit. The natural body, the psuchikos, is in the realm of the physical. The context is talking about the mortal body prior to physical death versus the interim and later a resurrection body, i.e. a spiritual body, a body pertaining to the spirit because this individual has this kind of body because they are regenerate.

Then we have a third passage, James 3:15 NASB "This wisdom [human viewpoint] is not that which comes down from above, but is earthly, natural [psuchikos], demonic." This soulish wisdom is that which is generated from unbelievers as they try to put together the issues of life. And it is demonic because human viewpoint wisdom is consistent with the wisdom of Satan. They both operate on arrogance and autonomy—arrogance toward God leads to independence from God and then antagonism towards God. Again, it is related to the unbeliever.   

To understand 1 Corinthians 2:14 we need to go back to the earlier verses in the chapter to set the context. Paul in this epistle is really having to correct the Corinthians Christians because of a lot of sinful behavior. They are divisive, they are lining up cliques and are very assertive about the fact that they were following Paul or somebody else, like Apollos, and so were better than anyone else. This has created divisions within the congregation. This is generated by believers because Paul always treats them as believers, but they are believers living like unbelievers in this passage.

In vv. 1, 2 he says, "And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified." Paul isn't emphasizing his natural talent and is not coming with the rhetorical flourishes that were characteristic of the great orators of the day. He isn't there to impress them, he is there to communicate truth to them in a way that they can understand.  [4] "and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power."

So the emphasis is on God's wisdom. As he is introducing this section he is drawing this contrast between the wisdom of God on the one hand and this human wisdom on the other hand—divine viewpoint wisdom and human viewpoint wisdom.

1 Corinthians 2:7 NASB "but we speak God's wisdom in a mystery [previously unrevealed truth], the hidden {wisdom} which God predestined before the ages to our glory; [8] {the wisdom} which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory." He goes off into hypothesis in v. 8, saying that none of the rulers of this age knew this. But the knowledge was available to them; it was in the Old Testament. Something was missing; they didn't get it. They were ignorant of who Jesus of Nazareth was and so they had to crucify Him.

The reason for emphasizing this is because from verse 8 and this reference to the rulers of this age who crucified Jesus and verse 9 which blends the main ideas of two passages from Isaiah together is that we see that whatever Paul is saying about the makeup of human beings and their access to revelation this applies to Old Testament saints as it does to New Testament saints. The reason for saying that is because there is a distinction in terms of the New Testament believers. The New Testament believer has the indwelling of the Holy Spirit, he has the illumination of God the Holy Spirit, which wasn't available in the Old Testament. What Paul is indicating here that there is an assumption that the Old Testament individual should have been able to understand this; but they are missing something.

This whole passage has a trajectory that ends up contrasting the natural and the spiritual. Often we think of the spiritual as the person who has the Holy Spirit. That doesn't work, because Old Testament believers did not have the Holy Spirit. But whatever Paul is saying here he is grounding it in the nature of man as in the Old Testament so that whatever he says about the ability to understand revelation has to be applied equally to Old Testament believers and New Testament believers. The rulers of this age, v. 8, crucified the Lord of glory. When did that occur? It occurred before the day of Pentecost in AD 33 when the church began. So it occurred under the old dispensation of the Law, the dispensation of Israel, where believers were not recipients of any ministry of God the Holy Spirit other than regeneration.

1 Corinthians 2:9 NASB "but just as it is written, 'THINGS WHICH EYE HAS NOT SEEN AND EAR HAS NOT HEARD, AND {which} HAVE NOT ENTERED THE HEART OF MAN, ALL THAT GOD HAS PREPARED FOR THOSE WHO LOVE HIM.'" The connection, "just as it is written", tells us that whatever he is going to say in the next verse is to validate or substantiate the point he made in v. 8. He than has a paraphrase, not a direct quote, of two ideas that come from Isaiah 52:15; 64:4. "The things" is a neuter plural pronoun in the Greek. The "which" is a neuter plural pronoun referring back to "the things." The "all" is also a neuter plural that refers back to "the things." So what he is talking about here is something that eye hasn't seen and ear has not heard. In other words, it is not available through normal senses, empirical data. It is not a result of man's observation or senses. The things or something that come to man is not through the eye or through the ear in terms of empiricism. Then he says, "and have not entered the heart of man." That is often a term for the mind of man, the center of man's being, his heart. Sometimes that is a synonym for the entire soul, sometimes it focuses more on the centerpiece of the soul which is the thinking, the mentality of the individual. So the things he is talking about is information (wisdom) that comes not from empiricism or rationalism but from a different source. He says, "all that God has prepared for those who love Him." This is the end of this quote, and then verse 10 goes on to say:

"For to us God revealed {them} through the Spirit …" for the Spirit searches all things, even the depths of God." The "them" is again a neuter plural pronoun, referring back to the things. So the things don't have their source in human wisdom based on empiricism or in the thinking of man in terms of human rationalism, but on the external revelation of God. God revealed them to us through the Spirit.

This is one of several uses of the word "spirit" in this section and every time we see the word it is a translation of the Greek word pneuma, and pneuma has numerous meanings. It means breath, wind, air. It can refer to the Holy Spirit, it can refer to that aspect of human nature that is immaterial called the spirit and is different from the soul. Sometimes it is used as a synonym for the soul, sometimes an indefinite term for all of the immaterial makeup of man, sometimes to the life of the man. So pneuma has a lot of different meanings, and in this particular passage it has three or four different meanings. Paul will shift back and forth.

Now he explains. "… for the Spirit searches all things, even the depths of God." The Holy Spirit is the second person of the Trinity and He shares the same essence as God the Father and God the Son; they are one in essence and an indivisible unity, and are three distinct persons. So here we learn that God the Holy Spirit is privy to every thing in the thinking of God, just as the Son is and the Father is.

1 Corinthians 2:11 NASB "For who among men knows the {thoughts} of a man except the spirit of the man which is in him? …" Here is the word "spirit" used a different way. It is not referring to the Holy Spirit; it is referring to the inner thinking of the individual. What he is getting at is: What human being knows what is going on inside of a man except his own thinking? No one knows what is going on inside of his own mind except that person. Only you know what is going on in your head, is what he is saying here. He is talking about the inner thought life of an individual. "… Even so the {thoughts} of God no one knows except the Spirit of God."

The phrase "the Spirit of God" is always this way: article, pneuma, article, God. There are two ways this is expressed in the New Testament. One is to express it simply as pneuma theou, no article—"Spirit of God." Or it can be with the article, ta pneuma tou theou. The tou theou indicates it is in the genitive. The genitive indicates source or origin, among other things. So there is no need to have a preposition put in there. Dozens of times in Scripture where there is the phrase "the Spirit from God" ta pneuma tou theou or pneuma theou it is always that way. There is no preposition there.

But there is one place that is going to show up in the next verse where Paul puts a preposition in the middle of that phrase. We have to ask the question: why does Paul insert that preposition? It is the only place in the entire New Testament. It is the preposition ek to indicate source. Most commentaries will say this is a stylistic difference. That is a cop-out. A lot of people use "stylistic difference" because they don't want to think about what is going on. Scripture teaches that every word is breathed out by God, and not only every word but every ending, every little particle. So there has to be a reason for it, God doesn't make mistakes.

Why is this ek in there? The reason is because God is emphasizing the Spirit of God, because everywhere else in the New Testament where it is talking about the Holy Spirit it doesn't use that preposition ek. But now he is going to talk about another type of spirit that comes directly from God. In context, because of the psuchikos and the pneumatikos believer—the soulish and the spiritual believer—the difference is what we get at regeneration, i.e. the human spirit. So this spirit in verse 12, the ta pneuma ek tou theou, the spirit that comes from God, is regeneration. It is the human spirit that we get at regeneration; it is not the Holy Spirit. The capital S in the translation is an interpretive decision made by the translator. Context tells us this. It makes sense that this is a spirit from God. 

1 Corinthians 2:12 NASB "Now we have received, not the spirit of the world, but the [human] spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God." One reason this makes sense is because when you have psuchikos mentioned in Jude 19 it defines it with an appositional phrase saying, the psuchikos person "does not have spirit." It is not necessary to capitalize "spirit." It makes more sense when fitting it with this passage in its lower case. They are not regenerate; they don't have a human spirit. "… they are soulish, not having the spirit." That fits best with 1 Corinthians 2:12. Paul says, "we have received [as believers], not the spirit of the world, but the spirit who is from God."

We have received something. We are physically alive, we already have a soul, so the spirit we receive is either going to be regeneration (the human spirit) or it is going to be the Holy Spirit. The reason it can't be the Holy Spirit is because this has to apply to the situation of the rulers of this world before Pentecost and the situation of the people who made up the audience of Isaiah in the Old Testament, and those folks did not live in the period when the Holy Spirit was available to indwell them or to fill them. But the Holy Spirit did regenerate them, so they received the human spirit. It has to apply dispensationally across the board to the Old Testament as well as the New Testament dispensation.

"…so that we may know the things freely given to us by God." An unbeliever can't really know the Scriptures. He can know a lot of facts about the Scripture but he can't start putting things together to really understand the deep things of God if he is not regenerate.

1 Corinthians 2:13 NASB "which things we also speak [scriptural revelation]…" Paul is adding himself to Old Testament revelation and saying, We too (apostles) also speak things in addition to what is taught in the Old Testament. " … not in words taught by human wisdom, but in those taught by the [Holy] Spirit, combining spiritual {thoughts} with spiritual {words.}"

1 Corinthians 2:14 NASB "But a natural man does not accept the things of the Spirit of God …" There is no ek here. This is the Holy Spirit, it is different from the ta pneuma ek tou theou in verse 12. "… for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised." So this word psuchikos meaning a natural man indicates someone who does not have a human spirit. And because of the last phrase in Jude 19, "devoid of the spirit," this is talking about what we have at regeneration. Literally the Greek says in Jude 19, "not having spirit." The translator has to interpret that and ask if this is talking about the human spirit or the Holy Spirit. The problem is that if you lock into thinking that this is just a contrast between church age believers and church age unbelievers then you are going to go with Holy Spirit. But if it is a universal principle related to soulish as unbelievers who can't understand the things of the Spirit of God, whether it is Old Testament or New Testament, then you have to go with human spirit.

In terms of biblical anthropology there is a debate as to whether man is composed of three basic components or two basic components. Dichotomy (two parts) means that you believe that man is composed of two parts, a material part and an immaterial part, and that these terms are used to describe the immaterial part—heart, soul, spirit, emotional, whatever. But trichotomous [three parts] means that man is composed of three parts: a body, a soul and a spirit. The words soul and spirit are used in some passages interchangeably, and that is because "spirit" is not always a technical terms referring to that component of the immaterial part of man that is acquired at regeneration.

There are two passages that clearly distinguish between soul and spirit. Hebrews 4:12 NASB "For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit …" It's very clear. There is a distinction between soul and spirit. There may be a lot of overlap but there is a clear distinction. 1 Thessalonians 5:23 NASB "Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ." Three components are emphasized there.

The dichotomous comes along and says, Oh well he is just using this stylistic difference and just using synonyms. But that just doesn't do the text justice. It is really talking about three components.

Jude 19 is a crucial passage for understanding that these false teachers are unbelievers.